Δημοκρατία ή Πολιτεία;

asilo_1_small.jpg

Ενδιαφέρον έχει το πώς μεταφράζουμε τη λέξη δημοκρατία στα αγγλικά. Ενώ είναι μία λέξη που χρησιμοποιείται σε όλο τον κόσμο για τους γνωστούς και χιλιοειπωμένους λόγους, το κράτος επιμένει να την μεταφράζει republic. Ελληνική δημοκρατία εντός, Hellenic republic εκτός. Δημοκρατία της Γερμανίας εντός, republic of Germany εκτός. Μάλλον όμως η μετάφραση χάθηκε από τα ξένα στα Ελληνικά και όχι το αντίθετο. Απ’ ό,τι φαίνεται καμία άλλη χώρα δεν έχει το άγχος να ονομάζεται δημοκρατία στο εσωτερικό της πλην της Ελλάδας. Όλες, ή οι περισσότερες, αυτοπροσδιορίζονται ως republic, δηλαδή πολιτεία. Ή οι ξένοι δεν ξέρουν τη λέξη democracy, ή οι δικοί μας τη λέξη πολιτεία. Γιατί να σκεφτεί κανείς ότι μεταφράζουν το republic ως δημοκρατία, στη μόνη χώρα της οποίας οι άνθρωποι δεν χρειάζονται καμία βοήθεια για να καταλάβουν το νόημα της λέξης, προσπαθώντας να τους πείσουν ότι έχουν δημοκρατία, από φόβο μήπως σκεφτούν ότι δεν έχουν… είναι τραβηγμένο.

Θωμάς Μαντζαρίδης

Advertisements
This entry was posted in Χωρίς κατηγορία and tagged , . Bookmark the permalink.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s